Siapa anak sepupu atau saudara perempuan anda, siapa menantu perempuan dan siapa menantu perempuan, dan siapa menantu? Nenek moyang kita dengan mudah memahami semua ini. Hari ini, untuk persoalan: apakah perbezaan antara saudara tiri dan saudara perempuan tiri, yang merupakan bapa mertua, kakak ipar, kakak ipar - tidak semua orang akan segera menjawab.
Urusan bertahun-tahun berlalu
Mungkin ada lebih banyak perkataan dalam bahasa Rusia yang menunjukkan tahap kekeluargaan dan harta yang berbeza setelah dua atau lebih generasi daripada yang lain. Bagaimanapun, hanya sepupu dan sepupu yang didengar dari filem Hollywood. Tetapi dalam leksikon Rusia terdapat pelbagai yang sukar diingat. Sejujurnya, secara beransur-ansur kami mulai terbiasa tanpa kata-kata ini. Mereka berhijrah ke kategori historisisme dan kuno, namun kata-kata ini pernah menjadi perbendaharaan kata aktif nenek moyang kita setiap hari.
Perlu diperhatikan bahawa kata-kata seperti: bro, kakak, saudara perempuan - pada mulanya bermaksud sepupu dan saudara perempuan, ini adalah sepupu dan sepupu Barat yang sama. Walaupun di Eropah makna kata sepupu / sepupu lebih luas daripada sekadar sepupu. Perkataan ini digunakan untuk menggambarkan semua saudara yang hidup dari satu generasi di sepanjang garis sisi. Bagaimanapun, ia berlaku pada Zaman Pertengahan. Sekiranya saudara-mara berumur hampir sama, maka bapa saudara dan ibu saudara boleh menjadi sepupu / sepupu.
Kepada siapa menantu perempuan, dan kepada siapa hanya menantu perempuan
Dalam "Kamus Penjelasan Bahasa Rusia yang Hidup Hidup" V. I. Dahl, perkataan "menantu perempuan" bermaksud "isteri anak lelaki, menantu perempuan." Penulis menambah bahawa perkataan ini juga bermaksud isteri saudara ipar dan isteri dua saudara lelaki antara satu sama lain. Dilihat dari penambahan itu, seorang menantu perempuan dapat disebut sebagai menantu oleh isteri menantu saudara laki-laki, dan juga menantu perempuan itu sendiri - isteri saudara lelaki - satu sama lain, dan, mungkin, ibu mertua juga memanggil menantunya menantu perempuan.
Dalam “Kamus bahasa Rusia oleh S. I. Ozhegov "diedit oleh Anggota yang sesuai dari Akademi Sains USSR N. Yu. Shvedova (edisi ke-23), kata ini diuraikan dengan lebih jelas lagi: "menantu perempuan adalah wanita yang berhubungan dengan ayah dan ibu suaminya, menantu perempuan."
Pada masa yang sama, dalam "Kamus Penjelasan Ushakov" ditulis: "Isteri seorang anak lelaki dalam hubungannya dengan ayahnya, bapa mertuanya (tetapi tidak kepada ibunya, ibu mertua!). Pendapat yang sama dikemukakan oleh Kamus Akademik Kecil rumah penerbitan Institut Bahasa Rusia Akademi Sains USSR.
Etimologi
Terdapat tafsiran yang tidak saintifik mengenai asal-usul kata "menantu perempuan" dari kata kerja "bertahan." Diduga, setelah memasuki rumah orang tua suaminya, seorang menantu muda diwajibkan untuk menanggung segala kepayahan hidup baru, mencela dan mencerca ibu mertuanya. Sudah tentu ini adalah cerita rakyat.
Kamus etimologi mendakwa bahawa kata menantu kembali ke batang yang sama dengan anak lelaki. Dahl telah menambahkan dalam tanda kurung setelah tajuk entri kamus "Menantu perempuan": "iaitu, anak." Walau bagaimanapun, beberapa, termasuk Kamus Etimologi M. Vasmer, menunjukkan hubungan kata dengan akar Indo-Eropah sneu̯ - untuk bersatu. Oleh itu, orang Rusia - "menjerat", membawa kepada makna: "menantu perempuan bermaksud mengikat." Dalam bahasa biasa, ibu mertua memanggil menantu perempuan yang baik.